您现在的位置:海峡网>新闻中心>海峡两岸>台湾新闻
分享

海外网5月8日电 蔡英文8日在社交网站发推文祝贺马克龙当选法国总统,她先发了一个版本,随后删除,又发了另一个版本。对比两个版本后,网友的留言炸了锅。

蔡英文法英双语祝贺马克龙:发了删,删了再发

蔡英文法英双语祝贺马克龙:发了删,删了再发

网友迅翻出此前蔡英文“屡次英语拼写错误”的梗。有网友称,“她拼错了人家名字,所以删了重发”,直指其法语是“网上翻译的吧”。

蔡英文法英双语祝贺马克龙:发了删,删了再发

蔡英文法英双语祝贺马克龙:发了删,删了再发

据海外网报道,去年10、11月间,蔡英文曾连番在英文拼写方面出岔子,被岛内网友调侃留学英国是“混假的”,蔡英文真是“菜英文”。此后,蔡英文与副手陈建仁联名书写的春联贺词又闹出白字笑话,犯错后不承认还拗的态度,更引来连番批评斥责。“英语拼错词,春联写白字”,蔡英文团队“菜”的可能不只是英文、中文,还有谦恭诚恳的施政态度。

蔡英文法英双语祝贺马克龙:发了删,删了再发

有人不屑地回复,这是在“蹭热度而已”,根本就是“拍马屁”。

蔡英文法英双语祝贺马克龙:发了删,删了再发

还有网友直接质疑蔡英文推文内容,甚至大爆粗口,称“人家可不支持‘台独’”。

责任编辑:杨林宇

最新台湾新闻 频道推荐
进入新闻频道新闻推荐
正式获批!天津大学本科办学落地福州
进入图片频道最新图文
进入视频频道最新视频
一周热点新闻
下载海湃客户端
关注海峡网微信