您现在的位置:海峡网>新闻中心>IT科技>科技前沿
分享

近日,有网友发文称,发现苹果Sir会翻译出i侮辱性词汇,而对象一般为华为、小米等竞争企业,在随后的调查中发现,苹果似乎已经从服务器端取消该词条,所以无法再继续获得类似的翻译结果。

近日,有网友发文称,发现苹果Sir会翻译出i侮辱性词汇,而对象一般为华为、小米等竞争企业,在随后的调查中发现,苹果似乎已经从服务器端取消该词条,所以无法再继续获得类似的翻译结果。

网友爆料称,此前如果向Siri提问:“华为真牛X用英语怎么说?”或“华为牛X英语翻译”,均会出现“huawei is a real Bxxch”等涉嫌侮辱性的翻译结果,小米同样如此。不过,如果改问“苹果真牛X用英语怎么说?”则会显示“Apple is so awesome”这种正常的表述方式。

不过,也有网友尝试转换另一种表述如:“华为最牛X、华为很牛X”,翻译结果就变成了“huawei is the best”(华为最棒)或是“huawei is a big bull”(此句型是错误的机翻)。

据业内人士称,目前所谓的“AI语音助手”实际上是在服务器端编辑好相应关键字和词条,在用户通过手机等设备发问时,算法会搜索最为相关词条并呈现答案,可能为一个或多个,但实际上远未达到AI的级别。通过这个逻辑来分析,或许是苹果相关工作人员在后台将“华为”与“Bxxch”进行了关联,才会呈现出上述结果。

显然,对于苹果这样的跨国科技巨头来说,出现这样的事件是非常不体面、且没有风度的,网友们也纷纷指责其“Low”。

至截稿前,笔者亲自测试后发现,苹果疑似已经屏蔽了相关词条,目前如果再让Siri翻译只会显示“这可能超出我目前的能力范围。”虽然苹果方面尚未发布公开评论,但至少证明其已经意识到了问题。不过,对该公司造成的不良影响无疑是巨大的。

虽然手机行业竞争激烈,但在此呼吁广大厂商还是要良性竞争。虽然各个大厂的新机发布会上经常出现“吊打”友商的情况,但如果将侮辱性词汇植入到产品中,无论如何都显得太“Low”和没有底线,最终也会失去用户。

责任编辑:杨林宇

       特别声明:本网登载内容出于更直观传递信息之目的。该内容版权归原作者所有,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。如该内容涉及任何第三方合法权利,请及时与ts@hxnews.com联系或者请点击右侧投诉按钮,我们会及时反馈并处理完毕。

相关阅读
最新科技前沿 频道推荐
进入新闻频道新闻推荐
人口减少问题严重 日本四成市区町村面
进入图片频道最新图文
进入视频频道最新视频
一周热点新闻
下载海湃客户端
关注海峡网微信