您现在的位置:海峡网>新闻中心>教育频道>教育资讯
分享

原标题:瑞典经典童话《长袜子皮皮》出新篇,把主人公改成一个移民

[编译/观察者网 陆雨聆]在瑞典,有一部家喻户晓的国宝级童话——《长袜子皮皮》(Pippi Longstocking)。

故事的主人公皮皮是个满头红发、力大无穷、热情勇敢、天马行空的小女孩。她住在瑞典乡下的别墅里,坐拥取之不尽的金币,常常买来糖果和玩具分送给孩子们。70多年来,这副形象已经深入瑞典民众之心。

但当地媒体在9月26日透露,皮皮的“富婆”身份怕是保不住了。有作家已经为皮皮创作了“更具社会意义”的新故事,并把她改成一个住在斯德哥尔摩贫民区的移民。

瑞典经典童话《长袜子皮皮》出新篇 主人公成移民

皮皮和她养的猴子“尼尔森先生” 图源:“今日俄罗斯”

据瑞典广播电台(Sveriges Radio)9月26日报道,这次的故事被命名为《林克比的皮皮》(Pippi in Rinkeby),由瑞典女作家格尼拉·伦德格伦(Gunilla Lundgren,1942-)牵头创作。

瑞典经典童话《长袜子皮皮》出新篇 主人公成移民

伦德格伦(左) 图源:瑞典广播电台

林克比位于瑞典首都斯德哥尔摩北部的郊区,以高失业率和多贫困人口著称。它也是瑞典著名移民区,据美联社2017年消息,林克比的移民人口多达75%。

好好的“富婆”皮皮搬到贫民区去做什么呢?

原来,皮皮的出身也已被彻底改写。新皮皮变成了一个无家可归的罗姆移民,每天只能住在废弃的汽车里。故事主线将讲述皮皮如何在这个麻烦不断的穷苦地方,勇敢“对抗世上的不公”。

也许有人对“罗姆”(Roma)一词不太熟悉。罗姆人为起源于印度北部,散居全世界的流浪民族。他们还有一个更广为人知的误称——

吉普赛人。

这种叫法源于欧洲人对罗姆人起源的误解,当时他们以为罗姆人来自埃及,于是称之为“埃及人”,而“吉普赛”(Gypsy)正是“埃及”(Egypt)的音变。但大多数罗姆人认为“吉普赛人”有歧视的意思,所以并不使用。

瑞典经典童话《长袜子皮皮》出新篇 主人公成移民

瑞典街头的罗姆移民 图源:路透社

为了能让皮皮拥有“对抗不公”的力量,她还是继承了老版“大力士”的特点。伦德格伦透露,“皮皮是世界上最强壮、最自立的女孩,完全能自己照顾自己。所有人设都和原版一样,但我们已经把故事变了个版本。”

而伦德格伦颠覆故事的初衷,是想写给林克比当地小学6-12岁的罗姆孩子们看。

实习编辑:王尧 责任编辑:王颖

责任编辑:唐秀敏

       特别声明:本网登载内容出于更直观传递信息之目的。该内容版权归原作者所有,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。如该内容涉及任何第三方合法权利,请及时与ts@hxnews.com联系或者请点击右侧投诉按钮,我们会及时反馈并处理完毕。

最新教育资讯 频道推荐
进入新闻频道新闻推荐
苹果iPhone 17 Plus将配备略小的屏幕
进入图片频道最新图文
进入视频频道最新视频
一周热点新闻
下载海湃客户端
关注海峡网微信