您现在的位置:海峡网>新闻中心>海峡两岸>台湾新闻
分享

台英语教材用中文谐音标发音 网友:是笑话书吧

台湾英语教材上用中文谐音标发音。(取自“爆料公社”脸书账号)

海外网12月4日电 台媒早前撰文抱怨,台湾学生从小便学习英语,但多年来在英语成绩上并未有起色,成绩拼不过大陆。海外君好像找到了原因……

台英语教材用中文谐音标发音 网友:是笑话书吧

4日,岛内一名网友在脸书“爆废公社”上爆料,直指台英语教材上竟然用中文谐音标注英文单词的发音,让网友感叹:“我到底看了什么东西,还以为在念日文。”

好奇的海外君看了一眼教材也惊呆了……

课本中,“I'm sorry”(我很抱歉),底下发音标注着“爱母,受里”;“Excuse me”(对不起),则标注着“衣克司克尤斯 密”;“I apologize”(我道歉),则是“爱,阿扒露加衣子。”

台英语教材用中文谐音标发音 网友:是笑话书吧

贴文一出立刻获得近500条岛内网友的留言,笑喷的网友感叹:这样的教材,“学完就变菜英文。”

台英语教材用中文谐音标发音 网友:是笑话书吧

台英语教材用中文谐音标发音 网友:是笑话书吧

台英语教材用中文谐音标发音 网友:是笑话书吧

台英语教材用中文谐音标发音 网友:是笑话书吧

台英语教材用中文谐音标发音 网友:是笑话书吧

台英语教材用中文谐音标发音 网友:是笑话书吧

有网友讽刺:“这什么鬼东西,竟然这样乱教。”也有身为英语系的网友称:“我无法接受这种教学,只能当做笑话来看这本书。”也有网友表示:“孩子的未来堪忧。”(综编/海外网 李萌)

责任编辑:黄仙妹

       特别声明:本网登载内容出于更直观传递信息之目的。该内容版权归原作者所有,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。如该内容涉及任何第三方合法权利,请及时与ts@hxnews.com联系或者请点击右侧投诉按钮,我们会及时反馈并处理完毕。

相关阅读
最新台湾新闻 频道推荐
进入新闻频道新闻推荐
国投泰康信托举办“正大美好 赫奕传家
进入图片频道最新图文
进入视频频道最新视频
一周热点新闻
下载海湃客户端
关注海峡网微信