您现在的位置:海峡网>新闻中心>娱乐资讯
分享

8月8日下午,填词人文雅非常不客气地在社交媒体上开撕尚雯婕,直接指名道姓喊话,称“尚雯婕,脸可以变,可以翻,但不能不要。”

文雅再次开撕尚雯婕,却被证实是芒果台字幕有误闹的乌龙

还配了两张截图,一张是芒果台综艺《声入人心》里尚雯婕一段说自己给《在清泉边》“翻译了一个中文版本”的发言,一张是说明这个歌曲中文版本来龙去脉的文字截图。

文雅再次开撕尚雯婕,却被证实是芒果台字幕有误闹的乌龙

大概意思是说,这首歌是自己独立作词的作品,尚雯婕翻译的那个版本“苍白平庸无实质内涵”并没有被采纳,尚雯婕在节目中的说法是“非常无耻的对创作人的侵犯和侮辱”。

文雅再次开撕尚雯婕,却被证实是芒果台字幕有误闹的乌龙

不过,路人缘一向不好的尚雯婕这次却得到了广大网友的支持。

文雅再次开撕尚雯婕,却被证实是芒果台字幕有误闹的乌龙

大家一是觉得说侵权就说侵权,文雅不该带人外貌;二是看过节目的小伙伴指出,尚雯婕并没有说自己翻译,是字幕错了,并且这首歌开始演唱时,字幕上是署了文雅名字的,文雅这么不分青红皂白也不认真看节目就直接骂人太不对了。

责任编辑:肖舒

       特别声明:本网登载内容出于更直观传递信息之目的。该内容版权归原作者所有,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。如该内容涉及任何第三方合法权利,请及时与ts@hxnews.com联系或者请点击右侧投诉按钮,我们会及时反馈并处理完毕。

最新娱乐资讯 频道推荐
进入新闻频道新闻推荐
民进党拟收“战争税”、台军在金门打实
进入图片频道最新图文
进入视频频道最新视频
一周热点新闻
下载海湃客户端
关注海峡网微信